VERA vertaalt marketingteksten met de gewenste ‘tone of voice’…
Een zakelijke boodschap kenmerkt zich door zijn ‘tone of voice’; de manier waarop klanten worden aangesproken. Het is als het ware de stem van je merk. Een stem die zorgvuldig is afgestemd op je doelgroep. De juiste ‘tone of voice’ raakt de doelgroep en intrigeert. Het toepassen van een vaste toon in alle (vertaalde) communicatie zorgt voor herkenbaarheid en eigenheid op het gebied van identiteit.
De ‘tone of voice’ van de brontekst kan niet altijd 1-op-1 in de vertaling worden overgenomen. Als voorbeeld noem ik een commerciële reclame-uiting in het Nederlands. Duitsers raak je niet met commerciële uitingen. Zij zijn gevoeliger voor op feiten gebaseerde teksten.
De moedertaalsprekers van VERA voelen de taalfinesses voor hun cultuur haarfijn aan. Zo zetten we uiteindelijk samen met de klant de puntjes op de i. En de vertaalde tekst, die leest uiteindelijk als een origineel.